PLYWOOD CASE. Package meets the requirement for shipment, Part A will be in charge of the delivery, and the freight will be paid by Part A.
木箱包装,符合运输要求。
Part B is in charge for lifting machinery after arrival at factory. If Part B asks Part A to do the lifting and moving, Part A will charge the extra cost accordingly, and Part B should agree Part A take no responsible for any accident for this.
甲方负责将货物运输到乙方指定工厂地址,乙方负责卸货并将设备搬运至工厂内部。如果乙方委托甲方进行卸货和设备搬运,则甲方需收取相关额外费用,并且约定甲方不承担任何意外责任。
5% deposit pay within 5 days of this contract signed;
85% before shipment
10% after installation.
VAT invoice will be issued to buyer within 10 days received balance payment from the buyer.
Bankers 收款银行帐号:
阿斯特书刊装订设备贸易(深圳)有限公司
招商银行泰然支行
账号 817382023710001
产品质量符合原厂技术标准,符合原厂配置,设备安装后一年免费质保。
The products are all qualified, and can meet the technology standard and original configuration. Guarantee for 1 year after installation.
退换货:
Return or change the goods:
若乙方在收货时发现货物已损坏或有缺陷,需在五日内通知甲方检查确认或进行更换,否则视为乙方接受此货物。
If Part B find the goods broken or defaults when arrival, they must inform Part A to check within 5 days, otherwise Part A consider Part B accept the goods.
如无法律规定及双方约定的情形,售出货物不得退换, 也不得拒收货物,否则,视为严重违约行为。
Part A does not change goods or receive returned goods if no law requirement situation happened. And if customer reject the goods, it will be considered broken the agreement.
设备验收:设备安装调试完成后7日内乙方需安排验收,乙方必须在安装调试时提供甲方调试使用的足够的书帖,帮助甲方进行设备调试运行,并在设备安装调试完毕后30天内对设备进行验收,签署验收报告;如有问题,需向甲方出具书面报告。如果乙方在安装完成后30天内未能出具书面报告,则视为验收通过。
For acceptance, after installation, part B should do acceptance. When some problems, Part B should report to Part A in written. Otherwise, the machine passes acceptance.
甲乙双方应严格信守合同,不得违约,如有违约,违约方应向守约方赔付因违约方违约所造成的经济损失(其中包含因延迟付款甲方的利息损失,付款违约金以同期银行贷款利率四倍计);Both sides should comply with the contract, if any party break the contract, they should pay the loss of another party. Payment delay loss is 4 times of bank loan rate at the due date.
凡因本合同的效力、履行、解释等发生的一切争议,双方均应首先友好协商解决,协商不成时,双方均可依据《中华人民共和国合同法》向甲方所在地人民法院起诉。
If both sides could not reach agreement, both sides can sue in People’s Court in Part A’s location based on PRC Contract Law. Any dispute, both sides should negotiate friendly
本合同自甲乙双方签字或盖章之时生效,共一式贰份,甲乙双方各执壹份,各份具有同等法律效力!(注:与本合同有关的传真件、电子邮件为本合同的有效组成部分.)
After both sides signed and chopped, the contract will be effective. Two copies, each side takes one. (Notes: fax, and email related to the contract are considered part of the contract.)
如果您有任何问题,请随时联系我们。